第三十课 先知书中的弥赛亚预言(二)
(续)
E. 该2:6-9
“万军之耶和华如此说:‘过不多时,我必再一次震动天地、沧海与旱地。我必震动万国。万国的珍宝必都运来(或作:万国所羡慕的必来到),我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。’万军之耶和华说:‘银子是我的,金子也是我的。这殿后来的荣耀必大过先前的荣耀。在这地方我必赐平安。这是万军之耶和华说的。’”
1. 主要的讨论:“珍宝”是什么意思?到底指什么?“珍宝”(HemDâ)有两个可能的意思:“珍贵的东西”或“所渴望的”。因此,《和》把经文译作“万国的珍宝必都运来”之后,也注明“或作:万国所羡慕的必来到”。
2. “HemDâ”的单数或众数,都曾用来指人或神明。
a. 单数
① 撒上9:20“以色列众人所仰慕的是谁呢?不是仰慕你和你父的全家吗?”其中“所仰慕的”原文是“珍宝”(HemDâ),指扫罗。
② 但11:37预言会有一个北方的王,“他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神……”,其中“所羡慕的”(单数)原文是“珍宝”(HemDâ),指的是妇女所信奉的神明。
③ 结24:16“人子啊,我要将你眼目所喜爱的忽然取去,你却不可悲哀哭泣,也不可流泪。”“所喜爱的”指的是先知的妻子,就是说她将要死亡。
b. 众数
① 但10:11“他对我说:‘大蒙眷爱的但以理啊……’”“大蒙眷爱的”指但以理。
② 但10:19“他说:‘大蒙眷爱的人哪,不要惧怕,愿你平安,你总要坚强!’”“大蒙眷爱的”也是指但以理。
3. “HemDâ”也指珍贵的东西,特别是金银。
a. 代下32:27“希西家大有尊荣资财。建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌,和各样的宝器”。“宝器”是“HemDâ”。
b. 代下36:10“过了一年,尼布甲尼撒差遣人将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦,就立约雅斤的叔叔西底家作犹大和耶路撒冷的王。”“宝贵的”是“HemDâ”。
c. 该2:7的“HemDâ”,应该也是指珍贵的东西,因为该2:8就提到金银。
4. 值得留意的是,先知书另外两段同样提及列国珍贵的东西会归来的经文,用来形容珍贵东西的字眼,原文与该2:7用的字眼并不相同。
a. 赛60:5“那时你看见就有光荣,你心又跳动又宽畅。因为大海丰盛的货物必转来归你,列国的财宝也必来归你。”
b. 亚14:14“犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。”
以上两段经文“财宝”和“财物”原文用的字是“Hayil”,和哈2:7用的“HemDâ”不同。“Hayil”在原文可以指财富,却不可以指人。
5. 有学者认为,该2:7用了一个可以理解为“珍贵的东西”或“所渴望的”的字,而不用一个不可以用来指人的字,使这节经文的应验有一定的弹性。
a. 新约来12:26-27引用该2:6-9,明显地认为这几节经文终极的应验,是在主再来的时候:“当时他的声音震动了地,但如今他应许说:‘再一次我不单要震动地,还要震动天。’这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物都要挪去,使那不被震动的常存。”因此,哈该的预言是到主再来的时候,才会全然应验。
b. 到时候,就如启21:25-26所说的:“城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。”而正如玛3:1所言:“万军之耶和华说:‘我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。’”
c. 该2:7的预言,特别是因应“珍宝”这字的原文允许的弹性,其实也可以指:万国所羡慕的使者的来到,而不止是万国的珍宝会来到。总的来说,该2:7“所羡慕的”,终极可以指弥赛亚的来临,因此该2:7也属于弥赛亚预言。
参考书目
一、先知书特选书目
1. 布鲁格曼着。谢乐知译。《先知式的想像》。台北:台湾基督教文艺,2009。
2. 范甘麦伦着。汤定民、戎翰译。《旧约先知书概论》。美国:麦种,2013。
3. 麦康维尔着。纪荣神译。《旧约文学与神学:先知书》。香港:天道,2008。
4. 黄嘉梁、梁国权、雷建华。《旧约先知书要领》。香港:基道,2007。
5. 卢玉音。《圣经释读:小先知书》。香港:播道会,2014。
二、大先知书注释书
A. 以赛亚书
1. 莫德着。刘良淑译。《以赛亚书》。丁道尔旧约圣经注释。台北:校园,2001。
2. 欧思沃着。于卉译。《以赛亚书:一至三十九章》。美国:麦种,2015。
3. 欧思沃着。思语译。《以赛亚书:四十至六十六章》。美国:麦种,2015。
B. 耶利米书
柯德纳着。罗伟安译。《耶利米书》。台北:校园,2005。
C. 耶利米哀歌
1. 高铭谦。《耶利米哀歌:悲哀质问与盟约盼望》。香港:明道社,2017。
2. 盖华德着。詹维明译。《苦难的尽头:耶利米哀歌的启示》。香港:学生福音团契,1995。
D. 以西结书
Blenkinsopp, Joseph着。张洵宜、罗光喜译。《以西结书》。台南:教会公报社,2010。
E. 但以理书
1. 冲伯‧朗曼三世着。恩霖译。《但以理书》。香港:汉语圣经协会,2004。
2. 邝炳钊。《但以理书》。天道圣经注释。香港:天道,1989。
三、小先知书注释书
李思敬。《火炼的新生:十二先知释义》。12片光盘。香港:汉语圣经协会,2009。
A. 何西阿书
1. 赫伯特着。耶林译。《何西阿书》。丁道尔旧约圣经注释。台北:校园,1998。
2. 柯德纳着。朱文瑜译。《何西阿书:大大发动的爱》。圣经资讯系列。台北:校园,2014。
3. 刘少平。《何西阿书》。天道圣经注释。香港:天道,2010。
4. Myers, Jacob M.着。郑慧姃译。《何西阿书、约珥书、阿摩司书、俄巴底亚书、约拿书注释》。台南:人光,2002。
B. 约珥书
1. 艾朗劳着。方桂生译。《约珥书》。约珥书研经导读。香港:天道,1995。
2. 普赖尔着。梁永胜译。《约珥书、弥迦书、哈巴谷书》。圣经资讯系列。台北:校园,2008。
3. 赫伯特着。徐成德译。《约珥书、阿摩司书》。丁道尔旧约圣经注释。台北:校园,2001。
4. 刘少平。《约珥书、阿摩司书》。天道圣经注释。香港:天道,2007。
C. 阿摩司书
1. 莫德着。杨金兰译。《阿摩司书:耶和华的吼叫》。圣经资讯系列。台北:校园,2014。
2. 李思敬。《阿摩司书信息》(共8讲)。MP3。香港:转捩点协会,出版日期不详。
D. 俄巴底亚书
1. 黄天相。《俄巴底亚书,约拿书:公义与慈爱》。香港:明道社,2007。
2. 谢慧儿。《俄巴底亚书、约拿书》。天道圣经注释。香港:天道,2014。
E. 约拿书(参俄巴底亚书)
F. 弥迦书
华奇着。〈弥迦书〉。《俄巴底亚书/约拿书/弥迦书》。贝克、亚历山大、华奇着。李蕙英译。丁道尔旧约圣经注释。台北:校园,1999,页147-238。
G. 那鸿书
Heflin, J. N. Boo着。《那鸿书、哈巴谷书、西番雅书、哈该书》。天道研经导读。香港:天道,1996。
H. 哈巴谷书
1. 周燕屏。《哈巴谷书研读:信心的凯歌》。基道实用研经系列。香港:基道,2000。
2. 邝炳钊。〈当神静默……(哈巴谷书的信息)〉。《建道学刊》(1994.2):153-158。
3. 邝炳钊。〈从哈巴谷经历看“不合理”的危机〉。中国神学研究院编。《跨越“信心危机”》。香港:宣道,1987,页88-97。
I. 西番雅书(参那鸿书)
J. 哈该书
1. 包德雯着。刘良淑译。《哈该书、撒迦利亚书、玛拉基书》。台北:校园,1998。
2. 沃尔夫着。谢国英译。《哈该书、玛拉基书》。人人圣经注释。香港:宣道,1985。
K. 撒迦利亚书(另参哈该书)
1. 希霍默着。郑钦炎译。《撒迦利亚书》。香港:天道,1993。
2. 马有藻。《异象与复兴:撒迦利亚书诠释》。香港:证道,1986。
3. 滕近辉。《飞越时空的书卷:撒迦利亚书的信息》。香港:宣道,2012。
4. 迈尔着。钟越娜译。《撒迦利亚:盼望的先知》。美国:活泉,1988。
L. 玛拉基书(另参哈该书)
1. 伊斯贝着。李保罗译。《玛拉基书研经导读》。香港:天道,1988。
2. 华德‧凯瑟着。潘秋松译。《玛拉基书注释》。台北:华神,1993。